Comme deux fois déjà , je signale la sortie d'une adaptation de Lovecraft par François Baranger. Il s'agit cette fois de The Shadow over Innsmouth , ici traduit littéralement L'Ombre sur Innsmouth au lieu du plus traditionnel Le Cauchemar d'Innsmouth . Comme pour les deux adaptations précédentes, je ne vais pas chroniquer un texte connu et maintes fois résumé, analysé, décortiqué. Je te renvoie donc pour l'histoire, lecteur, à la fiche Wikipedia de la nouvelle, fort bien faite si ce n'est qu'à l'instant où j'écris ces mots la version de Baranger ne s'y trouve pas encore. Tu prendras plaisir, j'en suis sûr, à lire la belle préface de Sandy Petersen, notre maitre à tous, à parcourir les rues de la très décatie Innsmouth dans les pas de Robert Olmstead, à pénétrer dans la délabrée Pension Gilman, à contempler la façade du bâtiment abritant L'Ordre ésotérique de Dagon , à côtoyer des Marsh, trop de Marsh. Le "masque d'Innsmouth...
- Obtenir le lien
- X
- Autres applications
Commentaires
^^
1 ils se sont montrés incompétents pour qu'on ai accès à un site "d'essai"
2 ils n'ont pas cherché à se renseigner sur ces différences culturelles justement ? ou un peu tard. Au pire ils l'ont fait mais on été maladroit (on demande d'abord, on fait après le transfert, messieurs...)
enfin bref, c'est marrant ça m'énerve comme si j'avais été victime lol
Bon et sinon gromovar, c'est quoi le rapport avec sucker punch ? moi je croyais que t’allais parler du film lol
Hope it helps :)
hope it helps = "j'espère t'avoir aidé" ? je connais pas non plus cette expression. pff faut vraiment que je me remette à l'anglais moi "-_-
je vous livre l'info pour ce qu'elle vaut : je viens de "retrouver" la trace de plusieurs de mes commentaires sur onclt.samson-server.appspot.com (le site apparaît en over quota !) paru chez moi au mois d'août et repris le 26 août
Je suis assez étonné que les blogueurs espagnols acceptent de se faire pomper de la sorte, sans moufter...