The Department of Truth t5 - Tynion - Simmonds - Bidikar

Sortie du tome 5 de la série de Tynion and Co,  The Department of Truth . C'est toujours aussi brillant, brillant à un point qu'il est difficile d'exprimer dans sa plénitude. Que dire sur ce volume ?  (tout ce qui est nécessaire pour comprendre se trouve dans les chros précédentes) Ce sont ici les issues #23 à #27 qui sont rassemblés. La table a été renversée à la fin du TPB précédent et Lee – le mystérieux chef du Department of Truth – lève enfin le voile sur la genèse du département, son action concrète dans les décennies écoulées et sur l'existence même de l'homme qui s'appelle Lee (si ma formulation te paraît étrange, lecteur, sache qu'elle est le résultat de l'incertitude qui existe, même dans l'esprit du narrateur, sur l'exactitude des faits rapportés – qu'est ce qui est vrai dans un monde où toute croyance est cause et conséquence d'un fait et tout fait cause et conséquence d'une croyance ?) . Le gambit informationnel que ten...

Fantôme affamé


"Petit dictionnaire chinois-anglais pour amants" est un roman vraiment charmant d'une jeune auteur chinoise, Xiaolu Guo. Sous une couverture assez ratée on tombe sur le carnet intime d'une étudiante chinoise, débarquée à Londres pour se perfectionner en anglais. Elle va y rencontrer le sexe, l'amour, et l'Occident. Centré sur les deux préoccupations principales de la jeune Z, l'acquisition de l'anglais, et le développement de sa relation amoureuse, le carnet décrit, mois par mois, et dans une langue très improbable, les découvertes et les émerveillements d'une jeune fille sortie du fond de sa campagne qui apprend à connaitre dans le même mouvement l'altérité radicale d'un Occident où tout est si différent jusqu'au niveau le plus fondamental, et sa propre personne par le biais de la libération d'un corps corseté par la tradition chinoise et la pruderie maoïste.
Joliment écrit dans un anglais (français) de cuisine, "Petit dictionnaire" est souvent drôle et toujours émouvant. Il décrit avec talent la solitude et la peur d'une étrangère en terre étrangère ;-) Il montre comment la pauvreté du vocabulaire et de la syntaxe biaise la communication en donnant à croire que l'étranger a des pensées simples dans la mesure où il ne les exprime que simplement. Il met en évidence les effets de l'acculturation, dont tous ne sont pas positifs (ou négatifs, choisissez). Il prouve enfin qu'on peut être étranger dans son propre pays, comme à sa propre vie.
Quelquefois je ne lis pas de fantastique. "Petit dictionnaire" est stricto sensu une oeuvre réaliste, mais rendue tellement étrange par le décalage culturel qu'elle pourrait être qualifiée comme telle sans que ce soit honteux. L'honneur est sauf :-)
Petit dictionnaire chinois-anglais pour amants, Xiaolu Guo

Commentaires

aha changement intempestif de pseudo

j'avais eu de très bons echos de "Vingt Fragments d'une Jeunesse Dissolue" il me semble que c'est le même auteur.
Gromovar a dit…
J'aime beaucoup la photo en tout cas.
C'est la même auteur. Vous me direz si c'est bien, je ne lis pas plus d'une chinoiserie par trimestre ;-)