La Cité des miracles - Robert Jackson Bennett

Sortie du troisième et dernier tome de la trilogie des Cités Divines . Je terminai ma chronique du tome 2 en écrivant que, surprise initiale passée, j'attendais un tome 3 meilleur que le tome 2. Mission accomplie par Robert Jackson Bennett avec ce très bon Cité des miracles . Comme pour les deux volumes précédents, La Cité des miracles est ici disponible dans une belle édition luxe, hardbound avec signet, que je conseille vivement. Je te renvoie, lecteur, aux chroniques précédentes pour le monde et les personnages . Et maintenant, allons-y, qu'en est-il de ce tome 3 ? On sait que je n'aime guère chroniquer des cycles car c'est toujours revenir un peu dans le proverbial vieux pot, en s'efforçant de ne pas trop spoiler ni d'être trop cryptique – l'horreur. Mais ici c'est avec plaisir que je m’attelle à la tâche de te conseiller, lecteur, ce volume 3. Explication : La Cité des miracles prend place 13 ou 14 ans entre les événements tragiques décrits dans L...

Le problème à trois corps - Liu Cixin - SF et chinois à la fois


Superbe couverture qui résume en une image le livre en disant l'Univers vu de Chine. Superbe livre, tellement gorgé de sense of wonder qu'il en déborde. Superbe SF du multi primé Liu Cixin (nombreux Prix chinois et le Hugo 2015), si résolument SF et si absolument chinoise, c'est à dire Autre.

Le problème à trois corps était chroniqué ici en VO. Il faut l'acheter et le lire si on se dit lecteur de SF. Exofictions/Actes Sud a enfin trouvé son ouvrage contemporain de référence.

Le problème à trois corps, Liu Cixin

Note : Si on a aimé, et qu'on lit l'anglais, on peut aussi lire ceci, ou cela, ou encore ce petit là

Commentaires

Vert a dit…
C'est bien qu'il arrive en VF. Maintenant y'a plus qu'à le faire arriver dans ma PàL ^^.
Gromovar a dit…
C'est le plus facile.
Laure a dit…
Il arrive peut-être en VF, mais la bibliothèque est en retard d'approvisionnement ... Zut, j'ai très envie de découvrir !
Gromovar a dit…
Il arrive très bientôt.
Maëlig a dit…
Chroniqué en "VO", comme dans "Version de la langue d'Orwell"? ;)
Connaissant la réputation du monsieur, ça donne envie. Sait-on si cette version est traduite depuis la version de Ken Liu, ou l'originale?
Gromovar a dit…
Oui, pas en chinois ;)

Cette version est traduite depuis l'original chinois.
La version anglaise a été optimisée en gommant des référenes culturelles incompréhensibles pour les lecteurs occidentaux.